Wednesday 8 June 2011

နာၾကင္ေနဆဲပါ - Still Got the Blues

Rock and Blues Legend ျဖစ္တဲ့ အိုင္ယာလန္လူမ်ိဳး ဂစ္တာသမား၊ အဆုိေတာ္ Gary Moore ဟာ အခုႏွစ္၊ ေဖေဖာ္ဝါရီလ၊ ၆-ရက္ေန႕ မနက္အေစာပိုင္းမွာ စပိန္ႏုိင္ငံ၊ Estepona ၿမိဳ႕က Kempinski ဟုိတယ္ရဲ႕ အခန္း တခုထဲမွာ အပန္းေျဖခရီးထြက္ရင္း ႏွလံုးေရာဂါလုိ႕ ယူဆရတဲ့ ေရာဂါနဲ႕ ကြယ္လြန္သြားခဲ့ပါၿပီ ...


Gary Moore ကို ေျမာက္အုိင္ယာလန္၊ ဘဲလ္ဖတ္စ္ၿမိဳ႕မွာ ၁၉၅၂-ခုႏွစ္၊ ဧၿပီလ ၄-ရက္ေန႕မွာ ေမြးဖြားခဲ့တာမို႕ ကြယ္လြန္ခ်ိန္မွာ အသက္ ၅၉-ႏွစ္နီးပါး ရွိၿပီျဖစ္ပါတယ္။ နာမည္အျပည့္အစံုက Robert William Gary Moore ျဖစ္ေပမဲ့ Gary Moore လုိ႕ပဲ လူသိမ်ားၾကပါတယ္။
တမ်ိဳးထူးျခားတဲ့ သူ႕ရဲ႕ လိဒ္ဂစ္တာ တီးလံုးေတြေၾကာင့္ ေက်ာ္ၾကားလာခဲ့သူျဖစ္ၿပီး နာမည္ေက်ာ္ ဂီတပညာရွင္အမ်ား အျပားနဲ႕လည္း တဲြဖက္တီးခတ္ ေဖ်ာ္ေျဖမႈေတြ ျပဳလုပ္တင္ဆက္ခဲ့သူျဖစ္ပါတယ္။

သူ႕ရဲ႕ ဂီတဘဝ အစဦးပိုင္းမွာ ေရာ့ခ္ဂီတသမားတဦးအျဖစ္ က်င္လည္ခဲ့ၿပီး Gibson ဂစ္တာကို အသံုးမ်ားပါတယ္။ ၁၉၉၀-ဝန္းက်င္မွာ ဘလူးစ္ဂီတသမားအျဖစ္ ကူးေျပာင္းခဲ့ပါတယ္။ Still got the blues အယ္လ္ဘမ္ဟာ သူ႕ရဲ႕ ေအာင္ျမင္ ေက်ာ္ၾကားတဲ့ အယ္လ္ဘမ္ျဖစ္ၿပီး Billboard Hot 100 မွာ နံပါတ္ ၉၇-အျဖစ္ စာရင္းဝင္ခဲ့ပါတယ္။ ဒီ အယ္လ္ဘမ္ရဲ႕ Title song ျဖစ္တဲ့ Gary ကိုယ္တုိင္ ေရးသားတီးခတ္ သီဆိုထားတဲ့ Still got the blues သီခ်င္းဟာ က်ေနာ့္ႏွလံုးသားထဲမွာ စဲြေနပါတယ္။

ပင္ကိုယ္က အသံခ်ိဳျမတဲ့ Gibson ဂစ္တာေပၚမွာ Blues ဂီတရဲ႕ Style အတုိင္း အလူးအလွိမ့္၊ အဆဲြအငင္ေတြ ထည့္ၿပီး ေလးေလးပင္ပင္နဲ႕ စတင္ထားတဲ့ Intro အပိုဒ္ကုိပဲ main theme အျဖစ္ တပုဒ္လံုးယူထားၿပီး solo မွာ အလွည့္အေျပာင္း အမြမ္းအမံေလးေတြနဲ႕ျဖည့္ထားပါတယ္။ တကယ္တမ္းေကာင္းတာက Stage show မွာပါ။ သီခ်င္းအဆံုး outro solo (ending လုိ႕လည္း ေခၚၾကပါတယ္) မွာ improvisation ေတြထည့္ၿပီး mood အျပည့္နဲ႕ လက္စြမ္းျပ တီးခတ္သြားတဲ့ Gary ရဲ႕ performance ဟာ တကယ့္ကို စဲြမက္ေလာက္ပါတယ္။ လိႈင္းထေနတဲ့ ဂစ္တာသံ၊ အသံျမင့္ (high pitch) ေတြၾကားမွာ လက္ကြက္စိပ္စိပ္နဲ႕ အျမန္တီးသြားတဲ့ ေတးသြားေတြကေန ဂစ္တာသံဟာ နိမ့္လိုက္ျမင့္လုိက္နဲ႕ လိႈင္းစီးေနရသလို၊ ပိရိေသသပ္တဲ့အကူးအေျပာင္း၊ အလွည့္ေတြနဲ႕အတူ Climax ကိုေရာက္လိုက္၊ sequence ေတြလွည့္လုိက္ လုပ္ရင္းကေနမွ မူရင္းေတးသြားပိုဒ္ကို ျပန္ေခၚၿပီး အသံခ်ိဳခ်ိဳေလးနဲ႕ ျဖည္းျဖည္းခ်င္း ခ်သြားပံုေလးက အရမ္းကို လွလြန္းပါတယ္။ အလြန္အကၽြံ “တီး” လြန္းတယ္ လို႕ ေဝဖန္ၾကတာေတြလည္း ရွိပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ က်ေနာ္ကေတာ့ အရမ္းႀကိဳက္ပါတယ္။

တီးခတ္မႈပိုင္းေကာင္းသလို စာသားကိုလည္း ခံစားၾကည့္ပါ ... တစံုတေယာက္ေသာသူအတြက္ ယေန႕တိုင္ စဲြစဲြလန္းလန္းနဲ႕ ေဆြးေျမ့နာၾကင္ခံစားေနရဆဲ သူေတြရဲ႕ ႏွလံုးသားကို တုိက္႐ိုက္ထိခုိက္ေစတဲ့ စာသားေတြပဲျဖစ္ပါတယ္။ အခ်စ္ဆုိတာဟာ တခ်ိဳ႕သူေတြအတြက္ လြယ္ကူေပမဲ့ တခ်ိဳ႕သူေတြအတြက္ေတာ့ ခက္ခက္ခဲခဲနဲ႕ တန္ဖိုးႀကီးႀကီး ေပးဆပ္ ခဲ့ရတဲ့ အရာတခုပါပဲ ... တခ်ိဳ႕အတြက္ေတာ့ အခ်စ္ဟာ မိတ္ေဆြမဟုတ္ခဲ့ပါဘူး ... ဒါေပမဲ့ ဒီလိုသိရဖို႕အတြက္ အခ်ိန္အမ်ားႀကီး ရင္းခဲ့ရပါတယ္ ... ကစားပဲြတခုလိုပဲေပါ့ ... ႏုိင္ဖုိ႕ ကစားၾကေပမဲ့ အ႐ႈံးနဲ႕လည္း ရင္ဆုိင္ရတာပဲ မဟုတ္ပါလား ... တခ်ိဳ႕ေတြက တေယာက္မေကာင္း တေယာက္ေျပာင္းၿပီး လြယ္လြယ္ေလး ခ်စ္ႏုိင္ၾကေပမဲ့ တခ်ိဳ႕ကေတာ့ တသက္မွာ တခ်စ္ဆုိသလုိပဲ တစံုတေယာက္ကိုသာ စဲြစဲြလမ္းလမ္းနဲ႕ ခုိင္ခုိင္ျမဲျမဲ ေလးေလးနက္နက္ ခ်စ္ခဲ့ၾကရသူေတြ အဖို႕ေတာ့ အခ်စ္ဆုိတာ နာက်င္မႈေတြဆီ ဦးတည္ေနတဲ့ လမ္းတခုသာ ျဖစ္ပါတယ္ ...
ဒါေပမဲ့ ... အခ်ိန္ေတြ မ်ားစြာ ၾကာခဲ့ၿပီ ဆုိေပမဲ့ ... ေမ့မရတဲ့ အျဖစ္ေတြနဲ႕အတူ ေႏွာင္းတေျမ့ေျမ့ နာက်င္ခံစားေနၾကရဆဲ အခ်စ္ႀကီးသူမ်ားအတြက္ ...

Still got the blues
နာၾကင္ေနဆဲပါ


Verse 1
Used to be so easy to give my heart away
But I found out the hard way
There's a price you have to pay
I found out that love, was no friend of mine
I should have known time after time

ႏွလံုးသားကုိ အပ္ႏွင္းဖို႔
သိပ္လြယ္ခဲ့ဖူးတယ္ ဆုိပဲ
ကိုယ့္အတြက္ေတာ့ ခဲယဥ္းခဲ့ပါတယ္
ဒါဟာ ေပးဆပ္ခဲ့ရတဲ့တန္ဖိုးတခုပဲေပါ့

ဒီအခ်စ္ဆိုတာဟာ ...
ကိုယ့္အတြက္ မိတ္ေဆြမဟုတ္မွန္း
သိခဲ့ရၿပီေလ
အခ်ိန္ေတြၾကာလာတာနဲ႕အမွ်
ဒါကို သိခဲ့သင့္တာေပါ့

So long, it was so long ago
But I've still got the blues for you

ၾကာခဲ့ပါၿပီ ...
သိပ္ကို ၾကာခဲ့ၿပီ ဆုိေပမဲ့
မင္းအတြက္ ကိုယ္နာၾကင္ေနရဆဲပါ

Verse 2
Used to be so easy to fall in love again
But I found out the hard way
It's a road that leads to pain
I found that love, was more than just a game
You're playin' to win, but you lose just the same

ထပ္ခ်စ္ဖုိ႕ဆိုတာ
သိပ္လြယ္ခဲ့ဖူးတယ္ဆုိပဲ ...
ကိုယ့္အတြက္ေတာ့ ခဲယဥ္းခဲ့ပါတယ္
ဒါဟာ နာက်င္မႈေတြဆီ ဦးတည္ေနတဲ့ လမ္းပါပဲ
အခ်စ္ဆိုတာ ...
ကစားပဲြတခုထက္ပိုမွန္း သိခဲ့ရၿပီ
ႏိုင္ဖုိ႔ကစားေပမဲ့ ႐ံႈးခဲ့ရတာလည္း အတူတူပါပဲ

So long, it was so long ago
But I've still got the blues for you

ၾကာခဲ့ပါၿပီ ...
သိပ္ကို ၾကာခဲ့ၿပီ ဆုိေပမဲ့
မင္းအတြက္ ကိုယ္နာၾကင္ေနရဆဲပါ

Cho:
So many years, since I've seen your face
But here in my heart, there's an empty space
Where you used to be

ႏွစ္ေတြအမ်ားႀကီး ၾကာခဲ့ၿပီေနာ္ ...
မင္းမ်က္ႏွာေလးကို ေနာက္ဆံုးျမင္ခဲ့ရတာေလ ...
ကိုယ့္ႏွလံုးသားထဲမွာေတာ့ ေနရာလပ္တေနရာ ရွိေနဆဲပါ
တခ်ိန္က အဲဒီမွာ မင္းရွိခဲ့ဖူးေလရဲ႕

Refrain:
Though the days come and go
There is one thing I know
I've still got the blues for you

ေန႕ရက္ေတြ ဝင္လိုက္ထြက္လိုက္ ရွိေနလည္း
ကိုယ္သိတာ တခုတည္း ...
မင္းအတြက္ ကိုယ္နာၾကင္ေနရဆဲပါ



Well, I’ve still got the blues for you, Gary. ျမင့္ျမတ္ရာ ဘံုဘဝမွာ စံစားႏုိင္ပါေစ ...

ဟယ္ရီ

2 comments:

Anonymous said...

Thank you for sharing and your translation of Gary Moore’s song, Ko Harry. Your Cloud waves’ trump card and (Ma) Khin Khin ‘s follow-up both are lyrical and delicate. I am no expert but the form is so refreshing that cleverly mixed both poetry and straightforward prose, that in some ways not dissimilar to some of the old poems by Ashin Maharahtatharra and other old poets. You guys must be professionals! (these days I sadly could not go visit and read the blog of your poet sister Ma Maydarwe. Any idea?) Thanks

Harry said...

ေက်းဇူးပါ ကိုရင္ေရ...
မေမဓာဝီက စာေမးပဲြရွိေနလို႕ သူ႕ဘေလာ့ဂ္ကို ခဏ ပိတ္ထားပါတယ္ ... စာေမးပဲြၿပီးရင္ေတာ့ ျပန္ဖြင့္လိမ့္မယ္ လုိ႕ ေမွ်ာ္လင့္မိပါတယ္